Preložiť titulky rýchlo pomocou Google Translator Toolkit

Pokiaľ ide o videoprodukcie, uprednostňujem titulky pred dabingom. Hlavným dôvodom je to, že pôvodná verzia je zvyčajne najlepšia a že dabovanie v hornej časti môže narušiť scény alebo celý film.

Nechcem, aby napríklad japonský Samuraj hovoril nemecky. Titulky na druhej strane nie sú vždy vybavené filmami. Ak napríklad vydávate maloobchodné vydania, môžete získať niekoľko titulkov v závislosti od regiónu, v ktorom žijete, ale je to tak iba v prípade, ak je oficiálne vydané v krajine, v ktorej žijete.

Ak si kúpite film na služobnej ceste alebo dovolenke, môžete skončiť bez vhodnej možnosti jeho prehrávania, ak titulky nie sú uvedené vo vašom jazyku a ak nie sú k dispozícii ani dabing.

Ak sú titulky poskytované v inom jazyku, môžete ich preložiť do jazyka, ktorému rozumiete, pomocou Nástroja pre prekladateľov spoločnosti Google.

Translator Toolkit je webová služba spoločnosti Google, ktorá vyžaduje účet Google. Po prihlásení do účtu Google môžete začať ihneď.

Poznámka: Služba podporuje iba formáty titulkov SubRip (SRT) a SubViewer (SUB). Ak sú vaše titulky v inom formáte, musíte ich najprv previesť, aby ste mohli správne preložiť jeho obsah. Táto webová služba napríklad prevádza medzi formátmi titulkov SRT, STL, SCC, ASS a TTML.

Po prihlásení stlačte tlačidlo odovzdania na úvodnej stránke.

Na ďalšej stránke urobíte dva dôležité výbery. Najprv kliknete na odkaz „pridať obsah na preklad“ a nahrá sa jeden súbor s titulkami do služby, ktorú chcete preložiť. Stačí si len nahrať súbor a vybrať podporovaný súbor z lokálneho systému.

Potom vyberte požadovaný jazyk, do ktorého sa majú titulky preložiť, a kliknutím na ďalšie tlačidlo spustite proces.

Nahrávanie môže chvíľu trvať. Dostanete sa na sponzorovanú stránku, kde si môžete objednať preklad, ale to nie je to, čo chcete. Kliknutím na tlačidlo Nie ďakujete krok.

Tým sa dostanete späť na úvodnú stránku služby. Tam musíte kliknúť na nahraný súbor s titulkami, aby ste otvorili prekladateľské rozhranie.

Na tejto stránke sa zobrazí pôvodný jazyk a preložený jazyk.

Výberom položky Súbor> Stiahnuť prevezmete preložený súbor s titulkami do miestneho systému. Ak chcete, môžete v ňom urobiť úpravy skôr, ako to urobíte, za predpokladu, že hovoríte jazykom, z ktorého bol preložený.

Strojový preklad má svoje muchy a narazíte na chyby v preklade a dokonca aj na niektoré slová, ktoré neboli preložené vôbec.

Vzhľadom na to, že to môže byť vaša jediná možnosť získať preloženú kópiu titulkov, je to lepšie ako nič.